Aller au contenu

Sujets conseillés

Posté

Bonsoir,

Je vais prochainement entamer la réalisation d'un site sur la poèsie et plus précisément sur les oeuvres et la vie d'une poetesse occitane.

Je compte faire de mon mieux en ce qui concerne l'accessibilité.

Le problème, c'est que certaines pages seront bilingues. Le poème en occitan + la traduction française.

Par ailleurs, dans la balise <head> évidemment, ce sera : français.

Je doute fort que la version occitane puisse être prise en considération. Je n'exclue pas faire de l'audio, mais pas tout de suite et pas pour tous les poèmes présentés.

Alors, je ne sais pas trop comment je vais commencer. Que vais-je devoir faire au moins pour éviter la confusion entre les deux langues et y a-t-il quelque chose à faire ?

Merci

Dino

Posté

Bonjour,

Le code de langue principale s'ajoute dans la balise <html>. Ce code n'est pas sensible à la casse.

En html 4 : <html lang="fr">

En xhtml 1.0 : <html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">

En xhtml 1.1 : <html xmlns=&quot;http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr">

La liste des code des langues, pour l'occitan c'est oc.

Pour les parties de texte dans une autre langue que la langue principale, il convient d'utiliser l'attribut lang.

Par exemple

<blockquote lang="oc">La flou de l'ameilhé announço ambé tendresso<br>
Que l'iber es partit del printens le retour,<br>
La naturo nou derm badailho d'allègresso<br>
Les auzels ban per dous an célébra l'Amour.<br></blockquote>
<p>Pol de Mounegre</p>

Plus d'informations : Identifier votre langue

Posté

Juste un bémol, la balise blockquote est là pour faire des citations et uniquement pour cela. De nombreuses aides techniques lorsque cette balise st présente indique en synthèse vocale "citation : .....".

Etre vraiment vigilant sur ce point.

Pour les changements de langue le principe est complètement celui la bien sur par l'utilisation de l'attribut lang qui d'un point de vue standard doit pouvoir se placer dans )à peu près toutes les balises.

Des experiences montrent que c'est pas toujours le cas du point de vue des aides techniques.

Je vous conseil alors plus d'utiliser la balise <span> lorsque vous intéragissez avec la langue dans un doc, cela semble passer quoiqu'il arrive.

exemple :

WAI explique : <span lang="en">provide alternative ....</span>.

Posté
Juste un bémol, la balise blockquote est là pour faire des citations et uniquement pour cela. De nombreuses aides techniques lorsque cette balise st présente indique en synthèse vocale "citation : .....".

Etre vraiment vigilant sur ce point.

Bonjour,

Tu as raison d'insister sur ce point. La balise blockquote est trop souvent utilisée pour placer un texte en retrait (note : pour placer un bloc de texte en retrait, il suffit d'attribuer une valeur à padding-left à la balise div qui le contient), ce qui est malheureusement encore souvent recommandé dans beaucoup de livres ou tutoriels en ligne :(

Mais qu'en est-il dans le cas d'un poème comme ici ?

Ce n'est pas vraiment une citation mais ce n'est pas non plus un texte écrit par l'auteur du site...

Posté

Bonjour et merci à vous deux

C'est avec attention que je lis vos explications. Si les tests passent et si la pratique est différente, je me demande comment je vais pouvoir vérifier.

L'exemple que donne Monique représente très bien ce que je dois réaliser : Texte principal en Français et poème(s) en occitan.

Si je comprends bien, je pourrais selon yobiwan utiliser la balise spam à la place de la balise blockquote pour ma langue régionale... je ne vois pas trop quelle est la différence avec une "citation" sur le plan technique, bien sur, pas littéraire.

Dino

Posté

D'un point de vue "technique", le blockquote génére simplement une indentation. Par contre, il ne doit etre utilisé que lors de citations pas pour autre chose.

Je vous laisse regardé dans le dico quand il s'agit d'une citation ou pas :P

  • 2 months later...
Posté

Bonsoir

Voilà, j'ai suffisamment avancé le site pour en reparler du point de vue accessibilité.

Je ne suis pas du tout certain que tout fonctionne correctement malgré l'approbation du validateur.....

Alors, si des personnes équipées peuvent tester, ça me ferait plaisir....

Ce qui me préoccupe le plus, c'est le passage de la langue occitane à la langue française, et vice et versa.... mais bien entendu, toutes les observations seront les bienvenues....

Dino

Posté
Je vous conseil alors plus d'utiliser la balise <span> lorsque vous intéragissez avec la langue dans un doc, cela semble passer quoiqu'il arrive.

Qu'en est-il de <div lang="..."> ? Passe-t-il aussi bien que <span lang="..."> ?

Posté
Qu'en est-il de <div lang="..."> ? Passe-t-il aussi bien que <span lang="..."> ?

Salut LaurentDenis

Dans certains cas, vu le contexte du code et la présentation choisie, j'ai préféré essayer des div lang.

Ca passe au validateur, mais je ne sais pas ce que ça donne en pratique, faudrait pouvoir tester.

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...